9159com金沙网站 > 教育资讯 > 9159com金沙网站:每天读点服装史,贫穷限制想象

原标题:9159com金沙网站:每天读点服装史,贫穷限制想象

浏览次数:122 时间:2019-07-20

9159com金沙网站 1

如果说我们在2018年冬季时装周上看到的所有服装中有什么特别之处的话,那就是可以当作盔甲的服装。这是一个专门为保护穿着者而设计的衣柜,这样他就可以自信地面对现代世界,拥有超大的肩膀、衬垫、消防夹克和顶级的层叠。运动装在这一新的时尚词汇中根深蒂固,但这一季它让位于一些时尚的小特点和别致的流行元素。可以试试西式风格,剪裁犀利,牛油软皮和五星面料,这些都达到了奢侈的新高度,混合了大胆和坚决的现代风格。

有时候我们会认为时尚是一种肤浅但具有意义的事情,因为合适的着装的确会帮助我们在事业上的成功。其实,时尚可以给你更多,让你不需要说什么就表达自己的态度,这就是你,独一无二的你!

9159com金沙网站 2扫描关注少儿英语微信

1625 - 1635

How much do you really love your pet dog? Enough to buy it the world’s first 24K gold jacket encrusted with Swarovski crystals and black diamonds? It’s “only” $137,000 and it’s armored, meaning it will protect your pooch from bites and even knife slashes.

If there’s one characteristic that stands out amongst everything we saw at the winter 2018 collections, it was clothing as armor. This is a wardrobe designed to protect the wearer so he can take on the modern world with confidence, with extra large shoulders, padding, fire jackets and superlative layering. Sportswear is well-anchored in this new fashion vocabulary, but this season it made way for a few fashion foibles and chic accents. Think Western style, sharp tailoring, butter-soft leather and five-star fabrics that reached new heights of luxury for a hybrid style that is both daring and resolutely modern.

Sometimes we think fashion is something superficial but meaningful, because appropriate outfits help in buidling a successful career. Nevertheless, fashion can be more, it gives you a way to show your attitude without saying anything. This is you, the only you!

  • 双语:BBC看中国 仅6%中国人对工作很投入
  • 日本毒气岛被兔子占领 游客喂食被围攻(双语)
  • 看电影学英语:《暮光之城》学习笔记
  • 双语趣谈英国:为何女性比男性更喜欢吸烟?
  • 狗狗献血救活小猫 谁说猫狗是冤家(双语)?
  • 双语:奥数赛美国21年首夺冠险胜中国4分

MEN IN LACE

你有多爱你的宠物狗?爱到可以送它全球首款镶有施华洛世奇水晶和黑钻的24K黄金夹克吗?这件夹克“仅售”13.7万美元,而且可以像铠甲一样,保护你的狗狗不被咬伤或被刀划伤。

  1. 满身标识

  2. 消防队夹克

9159com金沙网站:每天读点服装史,贫穷限制想象力。近期的头条新闻就是这样一个例子,美国第一夫人梅兰妮娅€€特朗普穿着印有“我真的不在乎,你呢?”字样的外套探访被迫与父母分离的孩子们。

9159com金沙网站 3最大斗牛犬宝宝身价50万美金9159com金沙网站 4最大斗牛犬宝宝身价50万美金

By the mid 1620s, with a new king, Charles I, on the English throne, the heavily padded doublets of King James I's reign (also widely worn in courts across continental Europe) were passing out of fashion.

The world’s most expensive dog jacket is the result of a collaboration between Doggy Armour and VeryFirstTo. The lavish canine garment is made of “Golden Textile” 24K gold Nano coated fabrics, which apparently “has the authentic values of gold itself and embraces 99.99% gold that is nano-structured”. Clients also have the option to have the jacket decorated with either 20 Swarovski crystals, or 20 black diamonds.

一些潮流会在没有时尚宣传的情况下出现,成为本季的必需品。而消防员的反光条纹夹克就是这样的情况。

The recent hotlines everywhere can be a good example,Melania Trump Wears a Coat That Says 'I REALLY DON'T CARE DO U?' to Visit Immigrant Children Who Have Been Separated From Their Parents.

The world's biggestpitbullcuddles up to his adorable newlitter- valued at a whopping half-a-million dollars.And even though his owners say his bite could 'snap a man's arm like a toothpick', here he shows off his softer side by nuzzling and licking his newbrood。世界最大斗牛犬趴在他可爱的新生宝贝们身边——总价值高达50万美元。即使它的主人说他咬掉人的胳膊就像咬牙签一样,但现在他表现出温柔的一面,用鼻子蹭着舔着他的一窝新宝宝。

New, longer doublets in plain or subtly patterned silks replaced the tabbed styles made of the heavy woven and embroidered fabrics that were popular earlier in the 17th century.

这件全球最昂贵的狗夹克是Doggy Armour和VeryFirstTo网站合作推出的,由24K黄金纳米涂层织物制成,这种材料极其奢华,“具有黄金的真实价值,并含有纯度为99.99%的纳米结构黄金”。买家还可以选择在夹克上装饰20颗施华洛世奇水晶或20颗黑钻。

代表设计:Calvin Klein 205W39NYC, 巴宝莉,Junya Watanabe

9159com金沙网站:每天读点服装史,贫穷限制想象力。图片来源/PHOTO:AP ZARA

The eight pups could collectively command $500,000 (£320,000) if they go through owner Marlon Grennan’s training school to become elite protection dogs.And there are even hopes one of the new batch could one day grow big enough to steal their father's crown.这八只狗宝宝如果经主人马龙·格瑞南的培训学校培养成为精英护卫犬的话,总价值将达50万美金 (32万英镑)。在新狗崽中,甚至有希望某只将来长得足够大,能夺走爸爸的王冠。

Breeches, too, changed in shape.

9159com金沙网站 5

Some trends emerge without fashion fanfare to become the must-have of the season. The fireman’s jacket with reflective stripes did just that, seen at Calvin Klein 205W39NYC, Burberry and Junya Watanabe.

图片来源/PHOTO:GETTY IMAGES

Marlon, 28, said: "This is definitely one of the most valuable litters we have had. If the litter were all trained as protection dogs they could be worth in excess of half-a-million dollars, absolutely.28岁的马龙说:“这绝对是我们最值钱的一窝,如果它们都被训练成护卫犬,总价值绝对可以超过50万美元。”

They became much longer, reaching to mide-calf level, and were worn with soft leather boots rather than decorated shoes.

But if the “wow” factor of this lavish doggy jacket isn’t enough, maybe its protective features will convince you that this thing is worth the asking price of $137,000.

  1. 超大号肩膀

她没有发表太多言论。第一夫人办公室是一个很大的平台,多年来,多位第一夫人一直在利用这个平台,倡导诸如幼儿教育改革、改善医疗保健以及支持退伍军人等有价值的事业。今年5月,梅兰妮娅€€特朗普正式宣布,她的目标之一将是反欺凌。弗罗图斯从事这项事业的讽刺之处在于,她的丈夫实际上是在进行一场恃强凌弱的运动,并继续在办公室里欺负他人。

"In about five to seven weeks we'll start to see them separate out and get a good idea of just how big they will get. Their papa isn't a legend for no reason but the potential to have another record-breaking world famous dog amongst his puppies is definitely there."“再过5—7周,我们会看出它们各自的特点,就能知道它们能长多大。它们的爸爸成为传奇并非无缘无由,但他的宝宝里有能打破记录的世界名犬也绝对是有可能的。”

Neckwear such as circular ruffs (held out behind the head by a wire support called a supportasse or a pickadil) began to fall out of fashion and give way to extravagant lace collars.

如果这件狗夹克的奢华材质还不足以让你眼前一亮,那么它的高保护性能或许能说服你,它绝对物有所值。

可以想想理查德€€基尔在1980年代时候的在美国舞男的扮相,由阿玛尼先生接管了男装部之后带来的的超大号裁剪让肩膀变宽了,显示出一种锋利感。那是最好的一个令人兴奋的的十年€€€€里根时代。如今,华尔街大发横财的世界让世界有了越来越多的分歧。今天的时代让人回想起当年推动设计师设计肩部更宽的夹克和外套的那种氛围。时尚铠甲让你应对这样一个不确定的世界。

She doesn't say much. The office of the first lady is a big platform, one that has been used over the years by various first ladies to advocate for such worthy causes asearly childhood education reform,improving healthcare, andsupporting veterans. In May,Melania Trump formally announced that one of her causeswould beanti-bullying. The irony of FLOTUS taking up this cause, when her husband essentially ran on a campaign of bullying and continues to use the office to bully,was lost on no one.

"Most of them are already sold. That's just how well thought of Hulk's bloodline is thought of."Hulk's puppies would usually sell for up to $30,000 (£19,000) at birth, simply because who their father is.But if they were to be trained as elite protection dogs then Marlon says they could sell for $55,000 (£35,000) or more, Marlon says。“大部分狗宝宝已经被卖掉了,这就体现了人们多认可浩克的血统。”浩克的宝宝通常一出生就能卖到高达3万美金 (1万9000镑),就因为它们有这个爸爸。马龙说:“但如果它们被训练成精英护卫犬,就能卖到5万5000镑 (3万5000英镑)或更多。”

The plainer fabrics of the new-style doublet were a perfect foil for such accessories, and this became a boom time for lace makers.

According to the VeryFirstTo website, the super-lightweight garment is enough to protect your pooch from bites or even knife wounds. Pure gold is not the toughest material in the world, but this nano-fabric is apparently 15 times tougher than steel and 8 times tougher than Kevlar.

代表设计:Y/Project, Calvin Klein 205W39NYC, Maison Margiela

但是在大多数情况下,梅兰妮娅一直保持沉默。因此,我们只能从她的面部表情和衣着来解读她对待事物的看法。

(来源:沪江英语)

Lavish quantities of elaborately patterned lace were used for every accessory, from cuffs and collars to handkerchiefs and boot hose.

据VeryFirstTo网站介绍,这件重量超轻的夹克可以保护你的狗不被咬伤,甚至可以防刀砍。虽然金子不是世界上最硬的材质,但据称这种纳米织物比钢材坚硬15倍,比凯夫拉尔纤维坚硬8倍。

Think Richard Gere circa 1980, during the American Gigolo period, when the sharp, oversized tailoring of Mr Armani took over menswear and shoulders got wider, all the better to take on an exciting new decade that heralded the Reagan years, when Wall St traders made their fortunes in a world that was increasingly divided. Today’s times recall a little of the same ambiant zeitgeist that pushed designers to create jackets and coats with shoulders that were ever wider. Fashion armour for an uncertain world.

But mostly, Melania stays silent. So we're left to interpret meaning from her facial expressions and her clothes .

Flemish bobbin lace was widely available, but the new fashions benefited every lace-making center in Europe.

9159com金沙网站 6

Y/Project, Calvin Klein 205W39NYC, Maison Margiela

然后是这样的:这一天,梅拉尼娅€€特朗普罕见地正式访问了德克萨斯州边境的移民儿童,她在马里兰安德鲁斯空军基地登上了飞机,身穿Zara的一件军服风格的外套,背面潦草地写着“我真的不在乎,你呢?”

9159com金沙网站 7

“Thanks to Doggy Armour your precious pooch will both be well protected and resplendent in glittering gold. You’ll never see a more golden Labrador, dashing Dachshund, cavalier King Charles Spaniel, or pompous Pomeranian,” VeryFirstTo founder Marcel Knobil said.

  1. 西部男孩儿

And then there's this: Today, when Melania Trump made a rare official trip to visit immigrant children at the Texas border, she boarded the plane at Maryland's Andrews Air Force Base wearing a military-inspired jacket from Zara with the words "I REALLY DON'T CARE, DO U?" scrawled on the back.

Charles I, King of England

VeryFirstTo网站创始人马塞尔?诺比尔表示:“多亏了Doggy Armor,这件耀眼的金夹克将让你心爱的小狗得到更好的保护,变得光彩夺目。没有它,你永远没机会看到毛发更加金光闪闪的拉布拉多,更时髦的腊肠,更有贵族范儿的查尔斯王犬,或是气质更尊贵的博美。”

作为希望和梦想的象征,美国西部广阔的平原似乎是时尚之都的设计师们取之不尽的灵感源泉。在纽约,拉夫€€西蒙斯凭借卡尔文€€克莱因 205W39NYC)在过去两季中最受欢迎的靴子为美国文化注入了活力;在米兰,Dsquared2推出了梦幻阿波罗牛仔秀;在巴黎,德里斯€€范诺顿为自己的系列注入了牧场田园的风格。

图片来源/PHOTO:AP

THE DOUBLET

9159com金沙网站 8

代表设计:Calvin Klein 205W39NYC, Dries Van Noten, Dsquared2

图片来源/PHOTO:GETTY IMAGES

The padded jacket that men wore in the first part of the 17th century was known as the doublet.

As you’d expect, the $137,000 price tag of this 24K gold dog jacket also includes a bespoke tailoring service to ensure a ‘best in show’ fit.

A symbol of hopes and dreams, the wide plains of the American West are a seemingly inexhaustible source of inspiration for designers across the fashion capitals. In New York, Raf Simons took the pulse of US culture with talent for Calvin Klein 205W39NYC with the most desirable boots of the past two seasons; in Milan Dsquared2 sent fantasy Apollo Cowboys down the runway and in Paris, Dries Van Noten infused his collection with qui accents of life on the ranch.

这位第一夫人将会去看望那些由于丈夫的政策而被迫与父母分开的移民孩子,他们穿着一件字面意思是“我不在乎”的衣服,这简直不可思议。但事情就是这样。没有什么可以表述得更清晰了。拍照时,第一夫人似乎早在飞机上就脱下了夹克。)

This garment had several variations in shape and style.

正如你所预料的那样,为了确保上身效果完美,这件售价13.7万美元的24K黄金狗夹克提供量身定制服务。

Calvin Klein 205W39NYC, Dries Van Noten, Dsquared2

The optics are almost inconceivable, that the First Lady would go visit the immigrant children who have been forcibly separated from their parents by her husband's policies, wearing a garment that literally spells out, I DONT CARE. But there it is. Nothing could be clearer.

The one illustrated here has deep stiffened tabs and is made of figured, paned silk.

So if you wanted to get your pooch something special and luxurious for its birthday, this jacket fits the bill.

在巴黎世家和Vetements, Demna Gvasalia与brio合作推出的“2018-2019秋冬”中,多层次是最突出的趋势之一。是对全球变暖和全球紧张局势的回应?还是简单的季节性造型?你来决定答案吧。

图片来源/PHOTO:GETTY IMAGES

Doublets were attached to trunk hose (the short, puffed breeches that were fashionable in this period) with points or ties, which held the two parts of the outfit together.

所以如果你想在狗狗生日时送它一份别致奢华的生日礼物,那这件外套刚刚适合。

代表设计:Y/Project, 巴黎世家, Vetements

特朗普的发言人斯蒂芬妮€€格里森姆试图对此不予理睬。她说:“这只是一件夹克。没有隐藏的信息。”格里森姆在接受美国广播公司白宫记者梅雷迪思€€麦格劳采访时说:“我希望在今天对德克萨斯的重要访问之后,媒体不会选择关注这个问题。”

The fastenings were called "points" because of the pointed metal ends of the laces.

Accumulation was one of the stand-out trends for Fall/Winter 2018-2019, launched with brio by Demna Gvasalia, at Balenciaga and Vetements. A kick in the teeth for global warming and tension around the world, or simple seasonal styling? You decide.

Trump's spokeswoman, Stephanie Grisham, tried to dismiss it. "It's a jacket. There was no hidden message. After today's important visit to Texas, I hope this isn't what the media is going to choose to focus on," Grishamtold ABC White House reporter Meredith McGraw.

They were often made of silver and gold thread, and added decorative trimming to the doublet.

Y/Project, Balenciaga, Vetements

图片来源/PHOTO:ZARA

9159com金沙网站 9

从适合亚历山大€€麦昆新贵族风格的苏格兰格子花呢,到学院预科生,再到对艾米€€海克尔林在范思哲的个人崇拜电影《懵懂》的致敬,再到通过Sacai的概念棱角看到的伐木者格子花呢,各种各样的几何元素都有。你自己选吧!

但我选择关注这个问题。

The doublet

代表设计:Sacai,亚历山大€€麦昆,范思哲

I am choosing to focus on this.

1625 - 1635

Checks of variable geometry ran from Scottish clan tartan fit for the neo-aristocracy at Alexander McQueen, to preppy accents and a nod to Amy Heckerling’s cult film Clueless at Versace, to woodcutter plaids seen through Sacai’s conceptual prism. The choice is yours.

一个人选择穿什么就说明了他想向世界传达什么。当你是一个国际人物时,比如第一夫人,衣服的含义就更丰富了。当没有其他的表述时,它们的意义就更大了。这不仅仅是格里森姆希望我们相信的仅仅是“一件外套”而已。这是对本届政府完全缺乏人性和尊严的明确声明。这是她和她丈夫的真实写照。

蕾丝男子

Sacai, Alexander McQueen, Versace

What a person chooses to put on says a lot about what they want to convey to the world. Clothes take on even more loaded meaning when you are an international figure, like the First Lady. And they take on even more meaning still when there aren't many other statements being made. It's not just "a jacket," as Grisham would like us all to believe. It's a crystal clear statement on this administration's utter lack of humanity and decency. It's a reflection of who she and her husband truly are.

十七世纪二十年代中期,新国王查理一世在英国上位。詹姆斯一世时期的厚重夹棉双排扣夹克(同样在欧洲大陆宫廷穿着广泛)已经脱离时尚。

  1. 卡通元素

记得关注哟!Thank you

新的,更长的平纹或精巧图案丝绸夹克替代了十七世纪早期大受欢迎的重型梭织与绣花面料的样式。

在这一季的针织服装中,我们看到了拉夫€€西蒙斯在Calvin Klein设计的Road Runner和Wile E Coyote,这是他与鲁尼音乐公司在instagram上高度活跃的新合作的一部分。在伦敦,事情总是会变得更具颠覆性,乔纳森€€安德森使用了20世纪50年代同性恋艺术家多姆€€奥尔朱多斯的同性情色纹身,指的是芬兰士兵汤姆€€奥尔朱多斯。川久保玲在开幕秀上展示了超人卡通漫画,展示了她的时尚宣言。使用卡通元素仿佛在说:保持不冒犯,保持开放,为了一个更温和的世界。

马裤也改变了形状。

代表设计:川久保玲男装,Calvin Klein 205W39NYC, JW Anderson

他们变得更长,到小腿肚,搭配的靴子也是柔软的皮靴而不是装饰性鞋子了。

On knits the season, we spotted Road Runner and Wile E Coyote at Calvin Klein by Raf Simons, as part of his highly Instagrammable new collaboration with Looney Tunes. Over in London, where things are always going to be a little more subversive, Jonathan Anderson used homo-erotic tattoos by gay 1950s artist Dom Orejudos, referencing Tom of Finland’s soldiers. And Rei Kawakubo presented a fashion manifesto when she opened her show with Superman cartoon strips. It said: stay inoffensive, stay open, for a gentler world.

领子就像个圆形花边(通过支撑使之在后部后方也能展开,我们称之supportasse或者pickadil)也不再时髦,取而代之的是奢华蕾丝领。

Comme des Gar€€ons Homme Plus, Calvin Klein 205W39NYC, JW Anderson

9159com金沙网站 10

在这一季的beanie中,这顶帽子在2018-2019秋冬系列中占据了最多的走秀时间。特别提到的是意大利品牌芬迪和古奇€€€€与美国巨头美国职业棒球大联盟€€€€以及Demna Gvasalia曾与世界粮食计划署创建一个帽每个购买的购买了200高营养饼干。

轴线蕾丝

Up there with the beanie this season, the cap racked up the most runway time during the Fall/Winter 2018-2019 collections. A special mention goes to the Italian houses who raised the game at Fendi and Gucci - who teamed up with US giant Major League Baseball - as well as Demna Gvasalia who worked with the World Food Programme to create a cap each purchase of which bought 200 high-nutrition biscuits.

新款夹克的平纹面料是对配饰的最好衬托,使之成为蕾丝制造者的繁荣时代。

在运动装当道的年代,细条纹西装曾在亚历山大€€麦昆、Maison Margiela和范思哲等品牌中引人注目。

精细图案蕾丝被用在所有配饰上,从袖口领子到手帕和紧身裤。

代表设计:Maison Margiela,范思哲,亚历山大€€麦昆

弗兰德线轴编织花边被广泛使用,但新时尚使得欧洲每个蕾丝制造中心都受益匪浅。

At a time when sportswear is king, pinstripe suits made notable appearances at Alexander McQueen, Maison Margiela and Versace.

9159com金沙网站 11

Maison Margiela, Versace, Alexander McQueen

盖住肩膀的蕾丝领

  1. 皮衣

短款夹克

奢侈品达到了新的高度,在伯鲁蒂、爱马仕和普拉达,时装公司展示了专业技能和卓越的做工精美的皮大衣。

十七世纪男性最早期穿着的夹棉夹克人们称之为doublet双排扣夹克。

代表设计:伯鲁蒂,爱马仕,普拉达

9159com金沙网站,这款服装有好些形状与款式的变化。

Luxury reached new heights as houses demonstrated expertise and excellence with beautifully worked leather coats at Berluti, Hermès and Prada.

这里展示的具有深切口的款式,由花纹杂色丝绸制成。

Prada, Berluti, Hermès

双排扣夹克搭配箱型裤(短款,膨胀马裤在这个时期是时尚的)以绑带或钉扣固定,将两片固定在一起。

  1. 高级工装

固定件被称为“point“钉扣因为以金属圆扣固定。

以当前设计师对运动装的痴迷为例,再加上时尚圈对北脸风格技术服装的兴趣日益浓厚,你就会拥有一个从山上直接下来的衣橱。关键的区别在于,高级定制的结构,它结合了技术和风格,带来了一种荼蘼的效果。

它们通常由银与金丝线制成,并加以装饰。

代表是合计:朗文,Vetement,路易€€威登

9159com金沙网站 12

Take the current designer obsession with sportswear, add the growing interest in fashionable circles for North Face-style technicwear and you get a wardrobe that has come straight off the mountain. The key difference, is couture construction, that combines technicality and style to devastating effect.

短款开口夹克

Lanvin, Vetements, Louis Vuitton

  1. 肉欲主义

我想有些读者会默默一笑,但S&M风格在instagram上的高度影响力对品牌来说是强大的。设计师们希望用乳胶来制作狗和猪的面具,而束缚的外表和皮革则是一种名副其实的T台痴迷。杰里米€€斯科特甚至在Moschino专门设计了一整套系列。

代表设计:Julien David, Walter Van Beirendonck, Moschino

It might raise a smile from the audience, but the highly Instagrammable impact of S&M styling is powerful for labels. Designers looked to latex to create dog and pig masks, and bondage looks and leather were a veritable runway obsession. Jeremy Scott even dedicated a whole collection to it at Moschino.

Julien David, Walter Van Beirendonck, Moschino

  1. 虎纹

豹纹已死,如今虎纹当道,最好作为一件宽松的外套搭配出一种垮垮的感觉。

代表设计:BV,亚历山大€€麦昆,华伦天奴

Leopard print is dead, make way for tiger print, best worn as a coat thrown over a dressed-down grungey rock look.

Bottega Veneta, Alexander McQueen, Valentino

  1. 夜场范儿

一场由人造钻石和亮片组成的海啸席卷了伸展台,是向法国猫王约翰尼€€哈利戴致敬吗?

代表设计:Dolce & Gabbana, Gucci, SSS World Cop, Balmain

A tsunami of rhinestones and sequins swept over the runways. The utlimate tribute to the French Elvis, Johnny Hallyday?

Dolce & Gabbana, Gucci, SSS World Cop, Balmain

  1. 远东范儿

批评者可能会谴责这是一种文化挪用,但设计师们认为这是对日本和中国文化精华的致敬。正是这些盛开的樱花、中国民间传说和传统服饰启发了他们的设计。

代表设计:Kenzo, Gucci, Haider Ackermann

Detractors might decry this one as cultural appropriation, but designers see it as a tribute to the refinement of Japanese and Chinese cultures, whose sakura blossom , Chinese folklore and traditional costume inspired their collections.

Kenzo, Gucci, Haider Ackermann

  1. 包头巾

在T台上,你可以看到丝巾、兜帽、华丽的头饰、超炫的乳胶、舒适的羊毛和看着我的珍珠。

代表设计:Vetements, Gucci,Calvin Klein 205W39NYC

With scarves, hoods and ornate head jewelry in outré latex, cozy wool and look-at-me pearls all on the runway, next winter you won’t want to go bare-headed.

Vetements, Gucci,Calvin Klein 205W39NYC

  1. 热带俱乐部

从普拉达的火红印花复古风,到SSS World Cop的叛逆骷髅头,再到威尔士邦纳的敏感主题,印花衬衫将一直穿到明年冬天,让人耳目一新。

代表设计:SSS World Cop, Prada, Wales Boner

From Prada’s archive flame print revival, to rebel skulls at SSS World Cop and Wales Bonner’s sensitive motifs, the print shirt will run and run through next winter. Refreshing.

SSS World Cop, Prada, Wales Boner

  1. 羊皮夹克

每个衣柜都需要一件羊皮外套,当水银下降时,选择一件合适的,它将持续你的一生。这一季的最佳选择是巴宝莉、伯鲁蒂和路易威登。

代表设计:巴宝莉,伯鲁蒂,路易威登

Every wardrobe needs a sheepskin coat when the mercury drops, choose the right one and it will last you a lifetime. The pick of the crop this season was at Burberry, Berluti and Louis Vuitton.

Burberry, Louis Vuitton, Berluti

  1. 软衬料

拥抱各种羽绒服吧,让身体被包裹在一层保护层中,就像现代版的盔甲。普拉达发布了从头到尾都是非常吸引人的款式,而Sacai和GmbH推出的设计更是让时尚代表们欣喜若狂。

代表设计:Sacai, Prada, GmbH

Flirting with volume, puffer jackets and other feather-light duvet garments wrapped around the body in a protective layer, like modern armor. A statement at Prada from the first look to the last, with highly desirable pieces that will send your fashion rep sky-high at Sacai and GmbH.

Sacai, Prada, GmbH

  1. 花团锦簇

在他们的夹克上有一种混合的民间传说或额外的印象,在podiums上有一个谨慎的外观,只有一个口号:一种还是带着混凝土般的刚强的保证。

代表设计:Dolce & Gabbana,亚历山大€€麦昆,Gucci

Folklore hybride ou impressions extra larges sur les vestes, l’imprimé fleuri brodé a fait une apparition discrète sur les podiums, avec un seul mot d’ordre : à porter uniquement avec une assurance en béton.

De gauche à droite : Dolce & Gabbana, Alexander McQueen, Gucci

  1. 迷你小包

不要与卡包混淆了,这种迷你男士包最好还是挂在你的脖子上,感受一下轻松旅行的快乐。

代表设计:芬迪,Prada,路易€€威登

Not to be confused with a card holder, the mini-man-bag is best worn around the neck. A lesson in traveling light.

Fendi, Prada, Louis Vuitton

  1. 太空幻想

在这一季中,太空竞赛和包裹人体的保护性纹理的设计统一。在面对一个不确定的世界时,这是一个令人欣慰的想法€€€€启发了设计师们。Undercover的设计透露了反乌托邦愿景,以及美国新星Heron Preston的NASA合作项目。

代表设计:Walter Van Beirendonck, Heron Preston, Undercover

A little out of leftfield for the season, the space race and its uniform of protective textures that encapsulate the body €€ a comforting thought in the face of an uncertain world - inspired designers this season. Look to Undercover’s dystopian vision, and US rising star Heron Preston’s NASA collab.

Walter Van Beirendonck, Heron Preston, Undercover

本文由9159com金沙网站发布于教育资讯,转载请注明出处:9159com金沙网站:每天读点服装史,贫穷限制想象

关键词:

上一篇:9159com金沙网站馨安百日斯拉维尼亚语安顿,为何

下一篇:没有了