9159com金沙网站 > 9159com金沙网站 > 2010年考研英语一真题大作文范文,2010年考研英语

原标题:2010年考研英语一真题大作文范文,2010年考研英语

浏览次数:199 时间:2019-07-20

  小作文:

  An Announcement

  47. but we have at least drawn near the point of admitting that birds should continue survival as a matter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us。

  剖析:句子主干we have drawn near the point。介词短语of admitting that.。.作定语修饰point。在那之中嵌套了that从句作admit的宾语从句。regardless of.。.作妥洽状语。a matter of ...。.的难题,大致;draw near 周围,临近;intrinsic right天生的职分,固有的权利;economic advantage经济收益,经济优势。

  As is portrayed in the picture, a boiling hotpot contains various forms of both domestic and alien cultures. The hodgepodge could be categorized as a mixture of literature, moral values and performing arts. It reveals to us that our modern culture is complicated and diverse。

  一、以大学生会的名义写一封文告,通告的剧情是为天下一体化的国际会议招募志愿者,那一个文告必须回顾申请者的宗旨职位供给及您以为相关的其余音讯。

  Jan. 9, 2010

  深入分析:句子主干we have drawn near the point。介词短语of admitting that.。。作定语修饰point。当中嵌套了that从句作admit的宾语从句。regardless of.。。作妥洽状语。a matter of ...。。的主题材料,差不离;draw near 周边,临近;intrinsic right天生的权利,固有的义务;economic advantage经济利润,经济优势。

  仿照效法译文:可是大家足足曾经大概明确了如此一种观点:不管鸟类对大家是或不是有经济实惠,生存都是它们的固有义务。

  I cannot help relating this picture to reality and wondering why this happened in reality. For one thing, the globalization has made it possible that the cultures from all over the world can meet and mix together and we can enjoy the benefits of alien cultures without going abroad.  For another, the harmonious coexistence between the traditions and modern cultures gives us a rich identity and spiritual wealth. What is right attitude we should take toward the phenomenon? First of all, we should get lost in face of the diverse cultures and values. We must remember we must preserve our own national and local cultures in which we take root. Secondly, in the mixture of cultures and values we must learn to distinguish the good from the harmful. We should absorb the nutritious good cultures and values but at the same time we must defend ourselves against the danger of being polluted by the bad cultures and values。

  写98个字左右

  International Conference on Globalization, from March 3th to 10th, will be held at Tsinghua University. We, the Postgraduates’ Association, are entitled to organize this conference. Thus, we are badly in need of volunteers to assist us in organizing the relevant affairs, including reception, distribution of documents, technical support, etc。

  参照他事他说加以考察译文:不过大家起码已经大致料定了那般一种观点:不管鸟类对大家是还是不是有经济利益,生存都是它们的固有职责。

  48. Time was when biologists somewhat over worded the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak,or that they prey only on “worthless species。

  考试实现以往迎接参预政治、英语、数学争辨,发表您的见解和感受,与网民对某个答案。当年课题难简单?博客园指引特约多位导师在论坛进行24钟头回应。送考试祝福,请点击步向许下心愿专区。自己感到考得不佳的,款待步向发泄一下。招待插足二零一零年考研成就预测及复试线预测,并查阅别的人的估分。

  不要在公告最终写你本人的名字,用“Postgraduates’Association”代替。

  Students who have previous experience as volunteers are preferred. Basic knowledge in computer, fluent oral English and an amicable personality are some of the qualities we desire. Volunteers shall be available for at least 3 days without absence during the conference。

  48. Time was when biologists somewhat over worded the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak,or that they prey only on “worthless species。

  分析:主干time was when...。when指点了表语从句。Time was when可作为固定短语,译为“从前,曾经”。注意几个并列同位语从句的翻译。

    更加多音讯请访问:博客园考研频道 考研论坛 考研博客圈

  范文:

  If you are interested and willing to have a whole new experience in this semester, please do not hesitate to send your resume to liming@hotmail.com before Jan. 20th. Your applications are welcome。

  解析:主干time was when...。when指引了表语从句。Time was when可看成固定短语,译为“在此以前,曾经”。注意四个并列同位语从句的翻译。

  参照他事他说加以考察译文:哪天,生物学家总是重述以下的那条证据:那些生物通过捕食弱小的动物去维持生物链的常规运营,或它们只是去捕食“未有价值的物种”。

  非常表达:由于各地点境况的接踵而至 蜂拥而至调度与转变,新浪网所提供的享有考试新闻仅供参照他事他说加以考察,敬请考生以权威部门发布的行业内部消息为准。

  January 8, 2010

  Postgraduates’ Association

  参考译文:曾几何时,生物学家总是重述以下的那条证据:这么些生物通过捕食弱小的动物去维持生物链的正常运维,或它们只是去捕食“未有价值的物种”。

  49. In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are recognized as members of native forest community, to be preserved as such, within reason。

  To whom it may concern,

  As is vividly betrayed in the drawing above, a hotpot is boiling with various forms of both domestic and alien cultures, which could be categorized as literature, moral values and performing arts. What is indicated in the drawing does reflect a fact and is most thought-provoking。

  49. In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are recognized as members of native forest community, to be preserved as such, within reason。

  剖判:句子的基本点是“the noncommercial tree species are recognized as members of the native forest community”,满含被动语态。句子初叶是多个where引导的定语从句,to be preserved是修饰noncommercial tree species的成分。Within reason入情入理的,理智的。注意被动语态的管理。

  The Conference of International Integration will be held next month in Beijing in xx University. The Postgraduate’s Association has set a preparation committee to organize this

  The connotation of the drawing can be interpreted as following. China launched Reform and Opening-up in 1978, which has promoted the rapid growth of national economy. The development of economy has brought about the great changes of culture, especially the traditional culture. At present, Chinese and Western cultures conflict with each other but also merge into a unique form to a certain degree. In the highly-integrated world today, no country is an isolated island. Every nation is faced with miscellaneous alien culture. China needs to assimilate a good deal of foreign progressive culture。

  剖判:句子的基点是“the noncommercial tree species are recognized as members of the native forest community”,满含被动语态。句子初始是一个where引导的定语从句,to be preserved是修饰noncommercial tree species的成分。Within reason言之有理的,理智的。注意被动语态的拍卖。

  仿照效法译文:澳洲的农业从生态上讲相比较先进,它把未有成为商业化对象的树种视为原始森林群落的积极分子而适用地加以保险。

  conference. Therefore, we are in need of volunteers to help us organize the relevant affairs of the conference, including reception, distribution of documents, technical support, etc. Students who have previous experience as volunteers are preferred. Basic knowledge in computer, fluent oral English and an amicable personality are some of the qualities we desire. Volunteers shall be available for at least 3 days during the conference. No excuses of absence will be accepted once you are one of our volunteers. If you are interested in this job and are willing to have a whole new experience in this semester. Please do not hesitate to send your resume toxxx@hotmail.com">xxx@hotmail.com. Thank you。

  As far as I am concerned, some necessary measures should be taken. On one hand, more efforts must be made to popularize cultures worldwide. On the other hand, a nationwide education campaign should be launched among people, especially the young, so as to cultivate an appropriate sense of cultural concept. Only in these ways can we make greater contributions to the world cultural heritage。

  参照他事他说加以考察译文:南美洲的种植业从生态上讲比较先进,它把尚未成为商业化对象的树种视为原始森林群落的成员而适本地加以爱戴。

2010年考研英语一真题大作文范文,2010年考研英语真题答案解析。  50. It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning。

Postgraduate’s Association

  考试完毕之后迎接加入政治、英语、数学座谈,公布您的理念和感触,与网上亲密的朋友对一部分答案。前一季度课题难轻易?天涯论坛教育特约多位先生在论坛实行24钟头回应。送考试祝福,请点击步入许下愿望专区。自己以为考得不佳的,招待跻身发泄一下。接待参加二零一零年考研成绩预测及复试线预测,并查看其余人的估分。

  50. It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning。

  深入分析:句子主干“It tends to ignore many elements”;多少个that从句意思上转载,句法上为并列的定语从句,修饰the land community。注意插入语、定语从句以及代词指代的拍卖。

  大作文:

    更加多新闻请访谈:天涯论坛考研频道9159com金沙网站, 考研论坛 考研博客圈

  解析:句子主干“It tends to ignore many elements”;多少个that从句意思上转账,句法上为并列的定语从句,修饰the land community。注意插入语、定语从句以及代词指代的管理。

  参考译文:这一种类轻便忽略并最后消灭相当多相当不够商业价值的物种,可是那么些物种对于整个生物群落的例行运营是最重要的。

  依照下图写一篇160~200个单词的篇章。

  非常表明:由于各方面景况的持续调解与变化,天涯论坛网所提供的有着考试消息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式音讯为准。

  参谋译文:这一种类轻易忽略并最后消灭相当多贫乏商业价值的物种,不过这几个物种对于一切生物群落的例行运维是不可或缺的。

  Section III Writing

9159com金沙网站 1

  Section III Writing

  51.小作文

知识“古董羹”,既甘脆又营养

  51.小作文

  以博士会的名义写一封通告,公告的原委是为全世界一体化的国际会议招募志愿者,这些布告必须包aa括申请者的着力职位供给及您以为相关的任何信息。写九十几个字左右,不要在文告最终写你和睦的名字,用“Postgraduates’Association”取代。

  1、解释它要发挥的意思

  以博士会的名义写一封文告,公告的剧情是为天下一体化的国际会议招募志愿者,那几个文告必须包aa括申请者的主旨职位供给及您感到相关的其余信息。写九十六个字左右,不要在通报最终写你本身的名字,用“Postgraduates’Association”替代。

  审题谋篇:

  2、简单描述那幅图

  审题谋篇:

  此次小作文侦察“文告”这一作业公文,“公告”的意在督促对方参与运动,具体来讲,是招生志愿者。结构上,只需写标题,正文,具名以及时光就能够。语言上,语言应刚毅果决,简洁明了,可适度选用被动句表述。内容上,标题供给写招募职位,以及有关音讯。关于职位,可写涉及前台款待、开会地点指导、乘车引导、土耳其共和国(Türkiye Cumhuriyeti)语翻译等劳务的地方。其余,还足以对志愿者建议须要,志愿者应该专门的职业认真担负、积极主动,具有共青团和少先队协作精神的,另外还亟需联系技巧强,具有较好的意大利语口语和听力水平等。其余有关音信,能够谈起会议时间,地方,将怎么着布署志愿者等。

  3、给出你的评头品足注:古董羹里的文字有:佛、武术、解构、礼、毕昇、儒、后今世、Colin C.Shu、Shakespeare、爱因Stan、道、仁、天鹅湖、启蒙、西路西调等。

  本次小作文调查“文告”这一政工公文,“文告”的意在催促对方加入运动,具体来说,是招生志愿者。结构上,只需写标题,正文,签字以及时光就可以。语言上,语言应当机立断,简洁明了,可方便采纳被动句表述。内容上,标题须求写招募职位,以及有关音讯。关于职位,可写涉及前台招待、会议厅引导、乘车指导、丹麦语翻译等劳动的职分。别的,还足以对志愿者提议供给,志愿者应该专业认真负担、积极主动,具有团队合营精神的,其它还索要联系技艺强,具备较好的意大利语口语和听力水平等。别的连锁消息,能够聊起会议时间,地方,将如何布署志愿者等。

  参考范文一:

  范文:  

  参谋范文一:

  Notice    

  The picture showed us a boiling hotpot of various forms of both domestic and alien culture. The hodgepodge could be categorized as literature, moral values and performing arts. As far as I am concerned, the picture characterizes the status quo of Chinese society in which Chinese and Western culture conflict with each other but also merge into a unique form to a certain degree. In the highly-integrated world today, no country is an isolated island. Every nation is faced with miscellaneous alien culture, roaring to overwhelm the domestic cultureand China is no exception. However, it does not mean the foreign culture shall be eliminated or eradicated. It is up to the option of the tasters of hotpot, or in other words, the Chinese people to exact the essence of this combination, be it Chinese or Western, and to take full advantage of the world has in store for us。

  Notice

  Volunteers for the International Conference of Global Integration are wanted. Anyone who is in good command of English and experienced in cross-cultural communication are expected to take part in this activity. The major task for this position are as follows: to begin with, to propaganda the theme of globalization to people all over the world; in addition, to provide E-C interpretation service to those representatives of the international conference, aiming at facilitating the process of the meeting; at last, you should be strictly available according to the time schedule of the conference. Those who are interested in this post are cordially welcome!

  考试完结之后应接参预政治、英语、数学座谈,发布您的见地和感触,与网上亲密的朋友对一部分答案。当年课题难轻便?今日头条教育特约多位先生在论坛举办24钟头回应。送考试祝福,请点击步入种下心愿专区。自己感觉考得不好的,款待跻身发泄一下。迎接参加二零零六年考研成就预测及复试线预测,并查阅别的人的估分。

  Volunteers for the International Conference of Global Integration are wanted. Anyone who is in good command of English and experienced in cross-cultural communication are expected to take part in this activity. The major task for this position are as follows: to begin with, to propaganda the theme of globalization to people all over the world; in addition, to provide E-C interpretation service to those representatives of the international conference, aiming at facilitating the process of the meeting; at last, you should be strictly available according to the time schedule of the conference. Those who are interested in this post are cordially welcome!

  Postgraduates’ Association

    更加多新闻请访谈:今日头条考研频道 报考硕士论坛 考研博客圈

  Postgraduates’ Association

  Jan. 9th, 2010

  特别表达:由于各方面情状的一再调节与转移,天涯论坛网所提供的兼具考试消息仅供仿照效法,敬请考生以权威部门公布的标准新闻为准。

  参照他事他说加以考察范文二:

  仿效范文二:

  Notice

  Notice

  The International Conference of Global Integration will be held on September 23 at China Institute of International Studies, and twenty volunteers are wanted among the students in our school。

  The International Conference of Global Integration will be held on September 23 at China Institute of International Studies, and twenty volunteers are wanted among the students in our school。

  The positions recruited include receptionist, conference guider, transportation guider and English interpreter, and the volunteers are requested to speak fluent English and are expected to be active, open-minded and conscientious. All the volunteers will be trained for 5 days before the conference and provided with free transportation and meal。

  The positions recruited include receptionist, conference guider, transportation guider and English interpreter, and the volunteers are requested to speak fluent English and are expected to be active, open-minded and conscientious. All the volunteers will be trained for 5 days before the conference and provided with free transportation and meal。

  For those who are interested in taking part in the activity, please send your resume to the email address: postgraduates@zju.cn before September 1.

  For those who are interested in taking part in the activity, please send your resume to the email address:postgraduates@zju.cnbefore September 1.

  Postgraduates’ Association

  Postgraduates’ Association

  参谋范文三:

  Jan. 9th, 2010

  Announcement

  参照他事他说加以考察范文三:

  Postgraduates’ Association is recently looking for Volunteers for the International Conference of Global Integration. Applicants should be currently studying at the university, and should preferably have the experience of being a part-time volunteer in several international events。

  Announcement

  The successful applicant will be expected to propaganda the theme of globalization in the city and on campus. The position will commence at the end of May and will last through to the end of August. Fair pay for the position is available and will be based on your experience。

  Postgraduates’ Association is recently looking for Volunteers for the International Conference of Global Integration. Applicants should be currently studying at the university, and should preferably have the experience of being a part-time volunteer in several international events。

  If you are interested, please send your resume to the following email: postgraduates@zju.cn before September 1st。

  The successful applicant will be expected to propaganda the theme of globalization in the city and on campus. The position will commence at the end of May and will last through to the end of August. Fair pay for the position is available and will be based on your experience。

  Postgraduates’ Association

  If you are interested, please send your resume to the following email:postgraduates@zju.cnbefore September 1st。

  52.大作文

  Postgraduates’ Association

  Directions:

  Jan. 9th, 2010

  Write an essay of 160-200 words based on the following drawing. In your essay, you should

  52.大作文

  1) describe the drawing briefly,

  Directions:

  2) explain its intended meaning, and then

  Write an essay of 160-200 words based on the following drawing. In your essay, you should

  3) give your comments on the phenomenon。

  1) describe the drawing briefly,

  You should write neatly on ANSWER SHEET 2.(20points)

  2) explain its intended meaning, and then

  审题谋篇:

  3) give your comments on the phenomenon。

  本题为水墨画作文,图片上是二个一日千里的火锅,里面包含着诸如“儒学”,“解构”,“人本”,“Shakespeare”,“武功”等中西方文字化标识词。下边有一行注释。在审题构思时应有注意:把握好那幅图的表暗中表示味。麻辣烫中满含着绚丽多彩的学识要素,代表了不一样文化的和睦融合,民族的知识能够成为世界的,这一偏向对全人类发展是利于的。同理可得,此次作文的宗旨是知识融入。

  You should write neatly on ANSWER SHEET 2.(20points)

  提纲包蕴两点,一是叙述图片并分解含义,二是对此场景作出评价。文章也可分为三段,第一段:描述图画,描述图片中的各个文化要素。或许用到的词汇是literature,(管历史学) moral values(道德价值)performing arts(表演艺术)等。

9159com金沙网站 2

  第二段:阐释图片含义。最棒在段首装置宗旨句,然后围绕主题句张开。本图片中所彰显的文化交换反映了两地点的动静,中夏族民共和国知识对世界知识的渗透,中华夏族民共和国的腾飞无疑使中华文化那颗世界知识中的至宝更是炫目。另一方面,中华夏族民共和国文化也慢慢受到任何国家知识的熏陶。

二零零六年考研英语一课题大作文配图

  第三段:对此意况做出研讨。此商议部分能够提议建议,思虑背景及原因,或描述未来,预测今后,也得以讲世界知识融合、调换是一代的时髦,同时还要保险和振兴各族文化。

  审题谋篇:

  参谋范文:

  本题为油画作文,图片上是贰个如日方升的麻辣烫,里面包罗着诸如“儒学”,“解构”,“人本”,“Shakespeare”,“武功”等中西方文字化标记词。上面有一行注释。在审题构思时应有专注:把握好那幅图的表暗中表示味。串串烧中带有着琳琅满指标学识要素,代表了不一致文化的和谐融入,民族的文化能够改为世界的,那同样子对人类提高是利于的。一言以蔽之,此番作文的主旨是知识融入。

  The enlightening picture portrays that a hot pot, with numerous ingredients in it, includes such domestic and alien cultures as literature, moral values and performing arts. It seems that the hot pot tastes very delicious because of the rich nutrition of the multi-cultures。

  提纲包含两点,一是描述图片并解释含义,二是对此情景作出商量。小说也可分为三段,第一段:描述图画,描述图片中的各种文化因素。或者用到的词汇是literature,(文学) moral values(道德价值)performing arts(表演艺术)等。

  Obviously, the picture characterizes the status quo of Chinese society in which Chinese and Western culture conflict with each other but also merge into a unique form to a certain degree. Since China has opened its door widely to the outside world, many people from different countries have been deeply fascinated by Chinese culture. They will accept and love the Chinese culture as a whole. In addition, Chinese culture should be well shared with foreign people, who have shown their enthusiasm towards China. Meanwhile, the Chinese people are also exposed to foreign cultures when more foreign people come to this oriental country. In this way people from various nations in the world will be able to acquire better understanding of each other and live peacefully in this world。

  第二段:阐释图片含义。最棒在段首安装大旨句,然后围绕主旨句展开。本图片中所展现的文化调换反映了两上边的图景,中中原人民共和国文化对社会风气文化的渗漏,中华夏族民共和国的攀升无疑使华夏知识那颗世界文化中的至宝更是灿烂。另一方面,中夏族民共和国知识也逐年受到其余国家文化的影响。

  In my opinion, the culture of any nation is a kind of precious heritage, and belongs to the whole mankind. With economic globalization, the blending of different cultures has become inevitable trend of the time. No country is an isolated island, be it China or the western world. The clearer we grasp the current situation, the more it would be beneficial to the global villagers。

  第三段:对此景况做出评价。此商议部分可以建议提议,思索背景及原因,或描述未来,预测将来,也能够讲世界知识融入、调换是不日常的风尚,同一时候还要维持和振兴各族文化。

  考试完结之后欢迎参预政治、英语、数学商量,公布您的见地和感触,与网上好友对一些答案。前一季度考题难简单?今日头条教育特约多位教授在论坛进行24钟头回应。送考试祝福,请点击步入种下心愿专区。自己以为考得不得了的,款待进去发泄一下。迎接参加2008年考研成绩预测及复试线预测,并查看别的人的估分。

  参照他事他说加以考察范文:

上一页 1 2 3 下一页

  The enlightening picture portrays that a hot pot, with numerous ingredients in it, includes such domestic and alien cultures as literature, moral values and performing arts. It seems that the hot pot tastes very delicious because of the rich nutrition of the multi-cultures。

    越多消息请访问:和讯考研频道 考研论坛 考研博客圈

  Obviously, the picture characterizes the status quo of Chinese society in which Chinese and Western culture conflict with each other but also merge into a unique form to a certain degree. Since China has opened its door widely to the outside world, many people from different countries have been deeply fascinated by Chinese culture. They will accept and love the Chinese culture as a whole. In addition, Chinese culture should be well shared with foreign people, who have shown their enthusiasm towards China. Meanwhile, the Chinese people are also exposed to foreign cultures when more foreign people come to this oriental country. In this way people from various nations in the world will be able to acquire better understanding of each other and live peacefully in this world。

  极其表达:由于各州点景况的持续调治与变化,新浪网所提供的具有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门发表的正统音讯为准。

  In my opinion, the culture of any nation is a kind of precious heritage, and belongs to the whole mankind. With economic globalization, the blending of different cultures has become inevitable trend of the time. No country is an isolated island, be it China or the western world. The clearer we grasp the current situation, the more it would be beneficial to the global villagers。

  考试结束今后款待加入政治、英语、数学探讨,发表您的思想和感触,与网上老铁对有个别答案。二〇一七年考题难轻易?博客园教育特约多位导师在论坛进行24小时回应。送考试祝福,请点击步入种下愿望专区。自己感觉考得不得了的,接待进去发泄一下。招待参预二零一零年考研成就预测及复试线预测,并查看其余人的估分。

上一页 1 2 3 下一页

    更多消息请访问:天涯论坛考研频道 考研论坛 考研博客圈

  特别表达:由于各省点情形的接连不断调度与转换,乐乎网所提供的装有考试音信仅供参谋,敬请考生以权威部门发表的正规化音信为准。

本文由9159com金沙网站发布于9159com金沙网站,转载请注明出处:2010年考研英语一真题大作文范文,2010年考研英语

关键词:

上一篇:9159com金沙网站:海文名师10日点评2010年考研数学

下一篇:没有了